Banner Koha

Sermones y ejemplos: antología bilingüe castellano-quechua siglo XVII.

Por: Idioma: Español Series Biblioteca Andina de BolsilloAlasitas ; , n. 17Detalles de publicación: Lima - PE IFEALluvia 2002Descripción: 213 pISBN:
  • 9972-627-48-9
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 417.298 21
Resumen: Contiene: Presentamos en este libro cinco documentos del siglo XVII en versión normalizada, es decir, utilizamos los símbolos empleados hoy en día para transcribir los dialectos quechuas del sur con los que la lengua general colonial tiene más afinidad. Nuestra finilidad es que sirvan para introducir al estudiante a un aspecto del desarrollo del quechua como lengua literaria. Después de cada texto, presentamos notas sobre sus idiosincrasias gráficas y se explica los términos menos conocidos empleados por los diversos autores. Para ayudar a la interpretación de los textos quechuas se publica primero los originales castellanos de Pablo del Prado, Avila, Jurado Palomino y Avendaño. Estos forman la base de las traducciones quechuas.Existencias: 1
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Código de barras
Libros Libros Museo Nacional de Etnografía y Folklore Monografía E/417.298/T238s Disponible BIBMON012429

Publicación bilingüe español-quechua

Contiene: Presentamos en este libro cinco documentos del siglo XVII en versión normalizada, es decir, utilizamos los símbolos empleados hoy en día para transcribir los dialectos quechuas del sur con los que la lengua general colonial tiene más afinidad. Nuestra finilidad es que sirvan para introducir al estudiante a un aspecto del desarrollo del quechua como lengua literaria. Después de cada texto, presentamos notas sobre sus idiosincrasias gráficas y se explica los términos menos conocidos empleados por los diversos autores. Para ayudar a la interpretación de los textos quechuas se publica primero los originales castellanos de Pablo del Prado, Avila, Jurado Palomino y Avendaño. Estos forman la base de las traducciones quechuas.

Español, Quechua.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.
Compartir
La Paz N° 916 Calle Ingavi    (591-2) 2408640 - 2406030    Fax (591-2) 2406642
E-mail: [email protected]   Casilla postal 5817   www.musef.gob.bo
Sucre 74 Calle España    (591-4) 6455293
MUSEO NACIONAL DE ETNOGRAFÍA Y FOLKLORE

© Copyright 2025 · MUSEF