000 | 01873nas a2200253Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | MUSEF-HEM-PPE-035780 | ||
003 | BO-LP-MUSEF | ||
008 | 190909c99999999xx |||||||||||| ||spa|| | ||
040 | _aBO-LpMNE | ||
100 | _aYapita Moya, Juan de Dios. | ||
245 | 0 |
_aKunturinti liq'uchinti : _bAnálisis ling¡stico de un sallpa de Oruro. |
|
260 |
_aPennsylvania-U.S : _bState University, McKeesport, _c1992. |
||
300 | _ap. 38-54 | ||
310 | _aIrregular | ||
362 | _aVol. 3 no. 2 (1979) | ||
490 |
_aLatin American Indian Literatures Journal ; _x0888-5613 _vvol. 8 no. 1 |
||
505 | _aContiene: 1. Introducción: 1.1. Variación dialectal del Aymara, 1.3. Publiaciones oficiales en aymara; 2. Región y contexto social y ling¡stico del cuento; 3. El cuento de don Enrique; 4. Análisis gramátical: 4.1. Fonolog¡a - El sonido sibilante alveolar sordo [S] (escrito sh en inglés y en ciertos dialectos del quechua); 4.2. Morfolog¡a: 4.2.1 Sufijos verbales derivacionales. 4.2.1.1. Sufijo completivo, 4.2.1.2. Sufijo incompletivo -ka-; 4.2.2. Sufijos flexionales verbales, 4.2.2.1. Remoto lejano, 4.2.2.2. Futuro; 4.2.3. Sufijo nominal -nti con, más; 4.3. Sintaxis: 4.3.1. Sufijos oracionales -xa -wa: 4.3.2. Sufijo oracional -ka, 4.3.3. Sufijo oracional -sa; 4.4. Semántica: 4.4.1. Nombres, 4.4.2. Verbos: 4.4.2.1. Significados diferentes de La Paz, 4.4.2.2. El verbo reportivo saña; 5. Estil¡stica: 5.1. Oraciones entrecruzadas, 5.2. Oraciones escondidad -taypi qiqa o taypi ch'ank''a, 5.3. Las voces del cuento; 6. Influencia del Quechua; Conclusión | ||
546 | _aInglés. | ||
773 |
_a _tLatin American Indian Literatures Journal _dPennsylavania : State University, McKeesport,1979 |
||
810 |
_aPennsylvania. _bUniversity of Pittsburgh. |
||
850 | _aBO-LpMNE | ||
901 | _aPaola Andrea Clavel Calle | ||
942 |
_aBIB _bBIB _cPPE _2ddc _dCON _j011 |
||
999 |
_c188629 _d188629 |