000 03872nab a22003737a 4500
001 MUSEF-HEM-PPB-115045
003 BO-LP-MUSEF
005 20211214162704.0
007 ta
008 211213c2015 bo n|p|||||| 00| ||spa d
040 _aBO-LpMNE
041 _aspa
092 _sB
_aREV-CIE /(1) /2015
100 _aEspinoza M., Nelson Gonzalo
_eAutor
245 _aCriterios metalexicográficos para la confección de diccionarios aymaras.
_cNelson Gonzalo Espinoza M.
260 _aLa Paz-BO:
_bUPEA,
_c2015.
300 _apaginas 187-200:
_bIlustraciones en blanco y negro.
310 _aIrregular
362 _aNo.1 (2015)
490 _aRevista Ciencias Sociales:
_vno.1
520 _aTodas las lenguas del mundo están en constante desarrollo lingüístico. Pero para que una lengua se estandarice completamente tiene que cumplir ciertos requisitos en las que intervienen el lenguaje lingüístico-comunicacional en todos sus aspectos: elaboración de libros, textos de enseñanza, diccionarios, enciclopedias, periódicos y revistas (impresos o digitales), semanarios, catálogos, programas radiales, televisivos, material audiovisual, programas computacionales, páginas webs, blogs, etc. Nuestra investigación se basa en la elaboración de diccionarios aymaras entendidos como un producto y legado cultural. En estos se plasman todos los saberes y conocimientos de las diferentes áreas del saber y quehacer humano de esta cultura. En nuestro escrito analizamos los diferentes tipos de diccionarios en idioma aymara escritos en Bolivia Chile y Perú; así también nos proponemos determinar cuántos se escribieron hasta ahora (desde la edición principe de Bertonio en el año 1612), cuáles son monolingües, bilingües o multilingües y determinar su público o usuario meta. De este modo se considerarán algunas concepciones metalexicográficas para la elaboración de un diccionario en lengua aymara. Cabe hacer notar que la presente investigación es parte del libro titulado “Antologia del diccionario aymara: una guía para educadores".
520 _aAll the world's languages are in constant linguistic development. But for a fully standardize language has to meet certain requirements in which the linguistic and communicative language in all its aspects involved: production of books, teaching texts, dictionaries, encyclopedias, newspapers and magazines (print or digital), weeklies, catalogs, radio, television programs, audiovisual equipment, computer programs, websites, blogs, etc. Our research is based on the development of Aymara dictionaries understood as a product and cultural legacy. In these all knowledge and knowledge of different areas of knowledge and human endeavor of this culture are reflected. In our paper we analyze the different types of dictionaries in written Chile Aymara in Bolivia and Peru; and we also intend to determine how many were written so far (from the Prince of Bertonio edition in 1612), which are monolingual, bilingual or multilingual and determine your target audience or user. Thus some metalexicográficas concepts for developing a dictionary Aymara be considered. Note that this investigation is part of the book "Anthology of AymaraDictionary: A guide for Educators.
546 _3Aymara
650 _aCIENCIAS SOCIALES
_2Tesauro de Folklore, Cultura Popular y Culturas Indígenas
653 _aLEXICOGRAFÍA
_aLEXICOGRAPHY
653 _aDICCIONARIO AYMARA,
_aAYMARA DICTIONARY
653 _aANTOLOGIA
_aANTHOLOGY
773 0 _0295735
_971776
_dLa Paz-BO: UPEA, 2015
_oHEMREV028979
_tRevista Ciencias Sociales.
_w(BO-LP-MUSEF)MUSEF-HEM-PPB-115025
810 _aBolivia. Universidad Pública de El Alto:
_bRectorado Vicerrectorado Área Ciencias Sociales.
850 _aBO-LpMNE
866 _a1
901 _aAna Maria Calanis Aramayo
942 _2ddc
_cCR
_dCON
_fDON
_g2016-07-14
_j011
999 _c295769
_d295769