000 03674nab a22003857a 4500
001 MUSEF-HEM-PPB-115130
003 BO-LP-MUSEF
005 20220304174313.0
007 ta
008 220304b ||||| |||| 00| 0 eng d
040 _aBO-LpMNE
041 _aspa
092 _sB
_aFUE-CON/14/Vol.10(42)Feb/2016
100 _aVera, María de las Mercedes
245 _aPresencia viva de la lengua Guaraní: panorama en América Latina y Argentina. su reivindicación en la Provincia de Corrientes;
_bPresence of the Guarani language in America Latina, Argentina, and his claim on the Province of Corrientes.
_cMaría de las Mercedes Vera.
260 _aLa Paz-BO:
_bBAHALP,
_c2015.
300 _apaginas 28-51:
_bIlustración a color.
310 _aBimestral
362 _aAño 15 Vol.10, no.42 (Febrero de 2015)
490 _aFuentes. Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional ;
_vvol.10, no.42
520 _aEste trabajo consiste en analizar la realidad presente del guaraní en la Provincia de Corrientes y pretende dar lineamientos para que se refuerce su uso y valoración. Se inicia con una referencia detallada de la fragilidad de las lenguas indígenas en América Latina y la necesidad del fomento de mecanismos de salvaguardia de ésta, a nivel regional y local. A partir de la descripción del Guaraní como idioma presente en varios países y de las diferentes acciones llevadas a cabo con la finalidad de salvaguardarlo localmente, se desprenden algunas observaciones, y sugerencias a seguir principalmente desde las instituciones y organismos a nivel local, con el fin de orientar aspectos operativos y de gestión para proyectos de salvaguardia, tomando en consideración experiencias existentes y mecanismos de la Convención, útiles al caso.
520 _aThis work consists in analyzing the present reality of the Guarani language in Corrientes Province and seeks to give guidelines to reinforce their use and valuation. It starts with a very detailed reference of the fragility of the indigenous languages in Latin America and as it is necessary to development of mechanisms for safeguarding these at regional and local level. From the description of the Guaraní language present in several countries and the different actions carried out with the aim of safeguarding it, the author raises a series of recommendations to follow mainly from institutions at the local level. Reflections arise from an analysis of context that allows glimpse the problems and remove some conclusions. It is a good analysis of the context, which in turn will have to strengthen local operational aspects of management to proyects of safeguarding, seeking actuall experiences and a usefull Convention's mecanisms. Uno de generacione herederos de raíz cu conocimien son muy salud, man género, un De este me una necesi Convention
650 _aLEGUAJES
_2Tesauro de Folklore, Cultura Popular y Culturas Indígenas
653 _aPATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL
653 _aCONVENCIÓN DE SALVAGUARDIA DE LA UNESCO
653 _aLENGUAS MADRES
653 _aREIVINDICACIÓN GUARANI
653 _aACCIONES DE SALVAGUARDIA
773 0 _0296380
_972109
_dLa Paz-BO: BAHALP, 2015.
_oHEMREV029019
_tFuentes. Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional.
_w(BO-LP-MUSEF)MUSEF-HEM-PPB-115127
_x2225-3769
810 _aBolivia. Viceministerio del Estado Plurinacional
_bBiblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional.
850 _aBO-LpMNE
866 _a1
901 _aAna Maria Calanis Aramayo
942 _2ddc
_cCR
_dCON
_fDON
_g2016-07-14
_j011
999 _c296388
_d296388