000 | 01759nab a2200289 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | MUSEF-HEM-PPE-089938 | ||
003 | BO-LP-MUSEF | ||
005 | 20220307123143.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 220307b2016 xxu||||| |||| 00| 0 eng d | ||
040 | _aBO-LpMNE | ||
041 | _aeng | ||
092 |
_sE _aCONSE-PER/Vol. 31(1)/Spr.2016 |
||
100 | 1 | _aXudong, Wang | |
245 |
_aWatching over dunhuang: _bA collective effort. _cWang Xudong |
||
260 |
_aLos Angeles-XXU : _bGetty Conservation Institute, _c2016. |
||
300 |
_apáginas 13-15: _bilustraciones a colores. |
||
362 | _avol. 31, n. 1(2016) | ||
490 |
_aConservation perspectives ; _vvol. 31, n. 1 |
||
520 | _aLa ruta de la seda se desarrolló y prosperó durante un período de mil años, lo que resultó en siglos de contacto e intercambio entre civilizaciones y pueblos orientales y occidentales. Estas antiguas rutas comerciales también facilitaron el desarrollo en el noroeste de China de las Grutas de Mogao, un sitio budista que alberga una notable colección de arte budista. Los templos de cuevas budistas en Mogao adoptaron las tradiciones artísticas locales de las dinastías Han y Jin mientras asimilaban los estilos artísticos de las dinastías del Sur y del Norte, así como de las dinastías Tang y Song. El sitio también incorporó influencias artísticas de la India y Asia Central y Occidental, | ||
653 | _aEXPORTACION | ||
653 | _aMERCANCIAS | ||
773 | 0 |
_0296379 _972106 _aThe Getty Conservation Institute _dLos Angeles-XXU : Getty Conservation Institute, 2016. _oHEMREV029304 _tConservation Perspectives; _w(BO-LP-MUSEF)MUSEF-HEM-PPE-089935 |
|
810 | _aGetty Conservation Institute. | ||
901 | _aCarla Nina Lòpez | ||
942 |
_2ddc _aBIB _bBIB _cPPE _dCON _fDON _g2017-10-01 _j011 |
||
999 |
_c296416 _d296416 |